Walking a thin white line between love and hate
Я задумалась над переводом одной станции метро в нашем городе,которая называется Löwentorbrücke.Вот как это на русский перевести?))
Если дословно ,то станция называется "Львиные Ворота Мост"...Лол что?:lol:

@темы: Германия, funny

Комментарии
13.02.2013 в 22:05

Swiggity swooty! I'm coming for dat booty!!!
Мост "Львиные ворота", мост к "Львиным воротам"
13.02.2013 в 22:13

Walking a thin white line between love and hate
Lord_Bison, ну блин)) Так бы и писали,а то всё слитно,так и не поймёшь))))
Мост "Львиные ворота"-это,конечно,очень genius)) Я просто ворота в виде моста не очень представляю) а мост К "львиным воротам" по-моему самое логичное объяснение

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии